Перевод "law firms" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение law firms (ло формз) :
lˈɔː fˈɜːmz

ло формз транскрипция – 30 результатов перевода

Now, he died a couple of months after that.
Now, some of my classmates, they knew they were going straight from school into the top law firms, thanks
Now, the only connections I had were made in the places where I tended bar for 3 years, so I could pay my tuition.
Немного погодя он умер.
Некоторые мои сокурсники были уверены, что займут хорошие места благодаря семейным связям.
Мои связи сосредоточились на баре, где я зарабатывал себе на учебу.
Скопировать
There's enough bullshit in the media for Texas to open a branch office!
And you still have enough left over to start two law firms and a Christian bookstore!
Because...
В СМИ столько говна, что Техас может открыть новый филиал!
И еще останется достаточно говна для двух юридических фирм и христианского книжного магазина!
Потому что...
Скопировать
I'm being fucked.
The big law firms are getting much more for their clients.
I'll get another lawyer.
Поиметь меня хотите?
Крупные юридические конторы выбивают для своих клиентов намного больше.
Смотрите, найму другого адвоката.
Скопировать
I didn't mean to wake you.
You said that Mattiece hired law firms from Houston to New Orleans.
Were there any in Washington?
Я не хотела вас будить.
Маттис купил все юридические фирмы от Хьюстона до Нового Орлеана.
А в Вашингтоне?
Скопировать
Long story.
If he works at one of these law firms, he could be our confirmation.
I hope you find him.
Долгая история.
Если он из такой фирмы, он мог бы подтвердить всё.
Надеюсь, вы найдете его.
Скопировать
If you decide to contest the whole matter of legal custody, you won't have a prayer.
We retain the finest law firms.
That's it.
Если вы решите затеять дело об опеке, то у вас нет шансов.
У нас лучшие адвокатские конторы.
Это всё.
Скопировать
Certain older people shouldn't be leching after their students.
accusations shouldn't be made to young, naive people whose mothers are paralegal secretaries in successful law
If you want to keep questioning me, I want my attorney present.
совершённых им определённых опрометчивых поступков, которые могут подорвать репутацию этого человека, а также шансы выиграть определённые выборы. А также, как мне кажется, определённому взрослому человеку, вроде вас или вашего коллеги, не пристало волочиться за каждой студенткой, особенно если у них есть дома собственные, притом беременные жёны.
и при этом ещё предъявляют клеветничекие овинения студенткам, матери которых имеют частную юридическую практику в крупнейших фирмах города, и выиграли очень много сложных дел.
И если вы будете продолжать задавать мне вопросы наподобие этого, Я без адвоката и слова не скажу.
Скопировать
You blame him for a 1 4-hour workday, right?
As law firms and companies have evolved into institutions where one can succeed only by putting in those
- ...the working mother--
Вы вините его за 14-часовой рабочий день?
Так как юридические фирмы и компании являются учреждениями где они могут преуспеть только за счет увеличения рабочих часов...
-... Работающая мать...
Скопировать
It's the question that goes unsaid.
They have courts there and law firms...
From my perspective I see only one reason you have for living in Boston.
Вопрос остается невысказанным.
Там есть суды и юридические фирмы...
На мой взгляд, у тебя есть только одна причина жить в Бостоне.
Скопировать
You're just not impossible to love.
So shall we just be smart about it and work in different law firms?
Those teenagers you date take up all your time, we'd never see each other.
Тебя невозможно любить.
нам поступить умно и просто работать в разных фирмах?
и мы не будем видеть друг друга.
Скопировать
I've got a game to catch on t. V...
Law firms, they're open to the public, right?
- So...?
Сегодня вечером еще игра "Хапоэля".
- Адвокатская контора это место, где принимают людей?
- Ну?
Скопировать
No... We are confident we'll be able to handle this.
I hire one of the biggest law firms in Boston... definitely one of the most expensive... and I'm being
Let me tell you something, Byron.
Нет, мы убеждены, что сможем с этим справиться.
Я нанимаю одну из крупнейших адвокатских контор в Бостоне и явно одну из самых дорогих – и меня останавливает человек-лосось, который к тому же твой сын?
Вот что я тебе скажу, Байрон.
Скопировать
Yes, you have.
And any number of law firms would be happy to have you.
This one, unfortunately, just doesn't happen to be one of them.
Да.
И во многих адвокатских конторах вам будут рады.
Эта, к сожалению, в их число не входит.
Скопировать
I'm so worried that I can't sleep at night.
And there are law firms in Tokyo as well.
So, where do you want to do this at?
Так волнуюсь, что аж не сплю по ночам.
Юридические фирмы и в Токио есть.
Так где ты всё это планируешь?
Скопировать
Uh....
As you all know, my sister and Craig are both lawyers at big law firms in New York.
But that's not the only thing they have in common. Um....
Как вам известно,..
...моя сестра и Крэг .работают адвокатами в Нью-Йорке,..
...но это не единственное, что у них есть общего.
Скопировать
Horse.
I tell everyone I'm a legal secretary for one of those huge international law firms.
You know, the ones that need staff at night to meet contract deadlines.
Жеребец.
Я всем говорю, что я правовой секретарь одной из тех огромных международных юридических фирм.
Знаете, той, в которой персонал остаётся по ночам, чтобы успеть к сроку контракта.
Скопировать
- I have blood on my hands.
You are senior litigating partner of one of the largest most respected law firms in the world.
- I'm an accomplice!
— На моих руках кровь.
Ты старший партнёр в одной из крупнейших наиболее уважаемых юридических фирм мира.
— Я соучастник!
Скопировать
Eighth grade was fun.
History major, with a business minor in college, executive secretary for two law firms... and I know
Oh, wonderful.
В восьмом было супер.
По профилю историк, плюс курс экономики, секретарь в двух юридических фирмах... И знаю медицинскую стенографИю и по Грегу,
Прекрасно.
Скопировать
I never thought that my sister would find someone who cared about what other people thought as much as she did until I met Craig.
Um... as you all know, my sister and Craig are both lawyers at big law firms in New York.
But that's not the only thing they have in common.
Я не думала, что моя сестра найдет того кому мысли других важны не меньше, чем ей, пока я не встретила Крэга.
Как все вы знаете моя сестра и Крэг - адвокаты в очень крупных нью-йоркских фирмах.
Но их объединяет не только это.
Скопировать
No, that is not it.
which the male attendings are invited and the women are not-- you realize that that's a lot like when law
Good talk.
нет,это не так.
вы понимаете, что_BAR_ Вечера, в котором мужчины собираются_BAR_ Приглашаются и женщины... но вы пригласили лишь их,и это неправильно.
Хороший разговор.
Скопировать
Studies have shown men and women can learn and concentrate better.
If we're doing it in schools, why not do it in businesses and law firms?
Elaine, could you come in here a second, please?
Исследования показали, что мужчины и женщины могут учиться лучше, показан возрастающий уровень концентрации.
Если мы делаем это со школами, почему бы не делать этого в бизнесе и юридических фирмах?
Элейн, не могла бы ты зайти на секунду, пожалуйста?
Скопировать
What?
Young, I know that you have your choice of law firms "to represent you in this matter "of Josh moving
I typed that?
Что?
"Мистер Янг, я знаю, что вы уже выбрали юридическую фирму, которая будет представлять вас в деле о переезде Джоша в новую квартиру с его красивой девушкой..." Нет!
Я что, напечатала это?
Скопировать
It's the Illinois Lesbian GayLawAssociation.
They just rated Chicago law firms on their diversity in hiring gays and lesbians, and transgenders and
Anyway, Lockhart/Gardner Bonddidnotdowell , even though I know for a fact that we have gay associates who just aren't acknowledging that they're gay.
Это Юридическая ассоциация геев и лесбиянок Иллиноиса.
Они составили рейтинг Чикагских юридических компаний по их отношению к найму геев и лесбиянок, и транссексуалов и ... все в таком духе.
Короче, Локхарт, Гарднер и Бонд конкуренции там не составили, хотя я точно знаю, что у нас есть гомосексуальные сотрудники которые этого не афишируют.
Скопировать
I've asked her to help here.
We are in a consortium of law firms who promise a certain percentage of pro bono hours each year, Natalie
Why?
Я попросила ее помочь.
Мы входим в консорциум юридических фирм, обещающих определенный процент безвозмездных часов ежегодно, поэтому мы предлагаем Вам, Натали, эту услугу бесплатно.
Почему?
Скопировать
Well, uh, I can only certify one class, so the members of the losing class will join the ranks of the winning and the losing lawyers... or lawyer will be dismissed.
So, in four days time, I would like both law firms to return and whichever has the most members in their
That's, uh, that's all.
Ну что же, я могу утвердить только один иск, так что участники проигравшего иска, смогут присоединиться к списку победителя, а проигравшие юристы...или юрист будут свободны.
Итак, через четыре дня, я бы хотел, чтобы обе юридические компании вернулись и тот иск, в котором будет больше участников, будет утвержден.
Это, это все.
Скопировать
The insurance companies are dedicated to not paying you.
And the big law firms, man, they're just waiting.
They're just betting you're going to make that one big mistake.
Страховые компании созданы, чтобы не платить вам.
А адвокаты - те только и ждут.
Они ставят на то, что ты сделаешь одну ошибку.
Скопировать
I just want the best thing for my daughter.
but they're trying to scare you by saying it's them or a public defender, and there are respectable law
So, I could give you a name if you want.
Я лишь хочу самого наилучшего для своей дочери.
Я знаю, но они пытаются вас напугать, говоря, что ваш выбор - это либо они, либо общественный защитник, и есть солидные юридические фирмы, которые оказывают услуги безвозмездно.
Я бы мог вам дать имя адвоката, если хотите.
Скопировать
Gillis Brothers is a law firm.
They aren't one of Coral Prince's law firms.
I'd know about them.
"Братья Гиллис" - это юридическая фирма.
Это не одна из юридических фирм "Корал Принс".
Я бы знала о них.
Скопировать
What's wrong, Alicia?
Do any of your clients want to change law firms?
Do any of my clients...?
Что-то не так, Алисия?
Никто из ваших клиентов не хочет сменить юридическую фирму?
Никто из моих клиентов? ..
Скопировать
Are you all right?
Here's the deal, My husband does the taxes for some very powerful mid-sized law firms in this town.
You'll never win.
Ты в порядке?
Слушайте сюда, мой муж ведёт налоговую отчётность у некоторых очень влиятельных юридических фирм в этом городе, и я уверенна, что они помогут мне в суде.
Вы не выиграете дело.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов law firms (ло формз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы law firms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ло формз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение